Three blind mice

Hoy tuvimos un curso para mejorar nuestras habilidades para engatusar a la gente. Como les he contado antes, mi asesor organiza exhibiciones sobre ciencia de materiales y está preocupado porque piensa que el lenguaje que utilizamos no es el correcto para la difusión de la ciencia. No es que les hablemos a mentadas, es que asegún que somos muy técnicos.

El asunto es que trajo a este par de instructores de la compañía Science is easy o algo así para que nos enseñaran el sutil arte de bajar el nivel de nuestro lenguaje sin parecer estúpidos. Nosotros, no los instructores. La verdad nos dieron buenas ideas y algunos de los ejercicios estuvieron muy divertidos. En uno de ellos, nos dieron varias rimas infantiles y nos pidieron que les hiciéramos un titular que ayudara a venderlas. A mi grupo le tocó la sanguinaria canción infantil Three blind mice, que dice así:

Three blind mice, three blind mice,

See how they run, see how they run,

They all ran after the farmer’s wife,

Who cut off their tails with a carving knife,

Did you ever see such a thing in your life,

As three blind mice?

(Tres ratones ciegos, tres ratones ciegos.

Míralos correr, míralos correr,

huyen de la esposa del granjero

que les cortó sus colas con un cuchillo cebollero [filetero, pues, pero suena mejor cebollero en español]

¿Alguna vez en tu vida has visto algo tan raro,

como tres ratones ciegos?)

¿Cuál fue el titular que sugerimos?

Psychotic woman mutilates inocent rodents

Three sight-impaired brothers flee from the carnage

(Titular versión Alarma:

Vieja loca mutila a tres pobres ratas.

Pierden colas en sanguinario ataque.)

Hubiéramos ganado si no hubieran salido los mojigatos que hay en todo grupo y nos acusaran de amarillismo y promover la crueldad hacia los animales. Como si la rima la hubiéramos hecho nosotros.

Canción original por si alguno la quiere conocer:

Darth Tradd

Hulme

Manchester, UK

7 thoughts on “Three blind mice

  1. Yo hubiera usado la palabra “carnicero” en lugar de “filetero” o “cebollero” but, alas, traduttore, traditore.

    Y debo admitir que yo hubiera escrito un titular similar:

    Psychotic woman attack impaired animals!

    Isolation of rural enviroment key to understand carnage. More information at 6 on CBC News.

  2. no sabes como me ha hecho reir tu relato, en fin con esas cosas jamas te pediría que explicaras que hago, sino me vas poner algo asi como “cientifico loco deja ratas paraplejicas para poder graduarse” jajaja

    en fin esperemos que de ahroa en adelante puedas venderte mas facil…

    Salu2

  3. Mad scientists responsible for sudden surge of paraplegic rats in the sewer system. “My advisor said I had to do that in order to graduate, I’m innocent, don’t jail me, jail him!,” he said to Sting and the Police. More info tonight at News at Six.

    No, no me agradezcas, lo hago por gusto, ahora baja esa hacha…

  4. jajajajaja, que risa en serio! pobres mickys!!

    que cancion tan extraña, los ratones estan ciegos y luego la señora sale molesta por algun motivo y los persigue con un cuchillo???

    Seguro que es una cancion infantil???!! que cosas! ya me enrede yo sola!

    Cientificos, que dejan su lenguaje tecnico? mas extraño aun, siempre hablan de cosas que la verdad no se si son de este planeta!

    volviendo a la cancion, me recordo a una que cantaba yo de niña:

    la rata vieja (una rata vieja que era planchadora, por plachar su falda, se quemo la cola, se puso pomada, se amarró un trapito, y a la pobre rata le quedo un rabito..) siempre los agarran de ejemplo no?

    Espero que tengas una semana divertida, besos!!!

  5. jajaja bien por el esfuerzo en el lenguaje ahora solo necesitas ver la manera de que los otros no se vean intimidados por tu compacta estatura y tu sonrisa tan amistosa 😀

  6. Cierto, Quoth, pero me sigue gustando cómo suena cebollero. Aunque hubiera preferido un hacha de taquero. La verdad es que es una canción bastante sangrienta. Y aunque el Barra presuma de que deja ratas paralíticas, la verdad es que en secreto se las lleva a su casa y las atiende. O eso me ha dicho. Un abrazo.

    Lalete, como le dije a Quoth, tú más bien eres como enfermero de ratas, ¿no? Un abrazo.

    Pues sí es una canción infantil, querida Mariana. ¿Llegaste a ver los tres ratones ciegos de Shrek? Están inspirados en los de esta copla. Un beso para ti también, buena semana.

    Hay cosas que no tienen solución, Valdo. Para todo lo demás, se pueden contratar edecanes. Un abrazo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *